PostHeaderIcon Considerazioni su parafrasi e traduzioni in M. Heidegger

Considerazioni su parafrasi e traduzioni in M. Heidegger, in: “Magazzino di filosofia”, 2000, Fascicolo: 2/3

Questo scritto fa parte degli atti del seminario tenuto a Gargnano del Garda, il 22-24 aprile 1998, intitolato: “Traduzione italiana e traducibilità di M. Heidegger, Sein un Zeit. Vecchie e nuove esperienze”, cui Guido Zingari ha partecipato in qualità di relatore. Abbiamo omesso la trascrizione degli interventi degli altri relatori sulla relazione.

pdf

Il copyright sull’articolo è dei legittimi proprietari.

    2 Commenti a “Considerazioni su parafrasi e traduzioni in M. Heidegger”

    • Gabriel scrive:

      “M’è accanto ormai la morte funesta,non è più lontana,e non c’è scampo:da un pezzo Zeus ed il figlio di Zeus il Saettatore,che pure in passato benigi mi proteggevano;ma adesso mi incalza il destino.Che almeno non abbia a morire senza battermie senza gloria,ma compiendo qualcosa di grande,che si msappia anche in futuro!”

    Lascia un Commento